INTOFRENCH (En français) est un service spécialisé en adaptation et transcréation publicitaire pour le Canada francophone d’un océan à l’autre.

Les experts d’IntoFrench saisissent l’essence du message et recréent en français du Canada, les publicités et communications développées en anglais au Canada, aux États-Unis ou au Royaume-Uni.

Confiez vos publicités anglophones à nos transcréateurs pour rejoindre facilement et efficacement 8 millions de consommateurs au Canada français !

 

Maryse ParentMaryse Parent

 

Maryse a plus de vingt ans d’expérience en adaptation publicitaire «transcréation» pour le marché du Québec.
Au cours de sa carrière au sein des équipes de création des agences de publicité telles que JWT, BBDO, D’ARCY, Maryse a adapté des centaines de campagnes pour les clients suivants: Kellogg (Special K), Kraft (Singles, Philadelphia), Toshiba, Effem/Mars (Bounty, Whiskas), P&G (Always, Bounce, Braun, Crest, Duracell, Gillette, Pampers, Venus, Vicks), BF Goodrich, Wiltshire, Philips, Schick (Quattro, Intuition), Inglis, Primo Foods, Dare (Breton), Lay’s, Unilever (Axe, Dove, Lipton), Johnson& Johnson (Tylenol, Benadryl, Benylin, Listerine, Nicoderm, Nicorette, Reactine).

Maryse s’entoure aujourd’hui de spécialistes (traducteurs, graphistes, concepteurs artistiques, producteurs, studio d’enregistrement, expert en recherche marketing) pour offrir à sa clientèle fidèle, un service de francisation publicitaire hors pair à un coût nettement inférieur à celui des agences.

Clients actuels:

  • BEAM (Hornitos, Canadian Club, Sauza, Jim Beam, Black Barrel, Macallan)
  • ENBRIDGE NOUVEAU-BRUNSWICK, (Toutes communications / clientèle et internes)
  • DIVERSES AGENCES DE PUBLICITÉ (à Montréal, Toronto. Halifax, Londres, New York)